top of page

๐—ค๐˜‚๐—ฎ๐—ป๐—ฑ๐—ผ ๐˜€๐—ถ ๐˜€๐˜ƒ๐—ผ๐—น๐—ด๐—ฒ ๐—ถ๐—น ๐— ๐—ฒ๐˜†๐—ฎ ๐— ๐—ฒ๐˜†๐—ฎ ๐—ณ๐—ฒ๐˜€๐˜๐—ถ๐˜ƒ๐—ฎ๐—น ?

L'ultima o la penultima settimana di maggio.

Da sempre.

I primi anni sembrava quasi un tabù dire di organizzare un festival a maggio. Ma a noi è sempre sembrato il periodo ideale: si suda ma non troppo, fa caldo ma non troppo, la stagione danzante è nella sua fase conclusiva e ci piaceva l'idea di lasciare nei danzatori e nelle danzatrici un bel ricordo, con un evento in cui chi partecipa non si sente né un ospite né un cliente, ma parte di una grande famiglia.

↔๏ธ

๐—ช๐—ต๐—ฒ๐—ป ๐—ฑ๐—ผ๐—ฒ๐˜€ ๐— ๐—ฒ๐˜†๐—ฎ ๐— ๐—ฒ๐˜†๐—ฎ ๐—ณ๐—ฒ๐˜€๐˜๐—ถ๐˜ƒ๐—ฎ๐—น ๐˜๐—ฎ๐—ธ๐—ฒ๐˜€ ๐—ฝ๐—น๐—ฎ๐—ฐ๐—ฒ ?

The third or the last week of May.

From the very beginning

The first few years it seemed almost forbidden in Italy to organize a festival in May. But to us it has always seemed like the ideal time: you sweat but not too much, it's hot but not too much, the dancing season is in its final phase and we liked the idea of โ€‹โ€‹leaving a beautiful memory in the dancers, with an event in which those who participate feel neither a guest nor a customer, but part of a big family.

bottom of page